郵箱:[email protected]????咨詢熱線:020-22278237

加入我們

在線測試稿下載

2018-10-27 09:25

英譯中:
The shares shall be under the control of the Directors who may allot and issue the same in accordance with the provisions of these Articles to such persons on such terms and conditions with such preferred, deferred or other special rights or such restrictions whether in regard to dividend, voting, or return of share capital and either at a premium or otherwise and at such time or times as the Directors may think fit. Provided However that shares shall not be issued to transfer a controlling interest in the company without the prior approval of shareholders in general meeting.
English to Chinese:
 
 
 
中譯英:
當前,中國銀行業的改革,大量引進境外戰略投資者,并不是為了單純地吸引資本,更重要地在于引進更好的產品、技術和管理經驗,提升自身的市場競爭力和國際競爭力。中國的金融市場具有巨大的開發潛力,但與成熟市場相比,又存在著明顯的差距。中國傳統銀行業在客戶資源、網點布局和對本土經濟的理解上有優勢,外資進入后,一定會在客戶、業務、人才方面形成競爭。銀行是一個國家的經濟命脈,監管層如何建設性地處理開放中的新問題,值得深思。美國等發達國家的金融保護政策和拉美過度開放引發的經濟危機為我們提供了有益的啟示。

點擊這里給我發消息
神龙宝石头奖怎么玩