郵箱:[email protected] 咨詢熱線:15271683688

新聞中心

人工在線翻譯口譯中須做好怎樣的準備?

文章來源:人工在線翻譯 | 2018-11-29 16:48

翻譯行業中存在很多翻譯服務分類,那么在人工在線翻譯中,進行口譯時,譯者需要做好哪些準備工作呢?翻譯前的準備對于人工在線翻譯過程十分重要。

人工在線翻譯口譯員須熟悉口譯主題。譯員可以向主辦方申請索取相關資料。同時,譯員還可以按圖索驥,自己上網搜索補充資料,以增進對本次口譯主題的進一步了解。

人工在線翻譯


人工在線翻譯的口譯譯員須提前了解本次服務對象。會議的聽眾一般是業內人士。因此,譯員在口譯時應重視專業術語的準確度,因為會議將是他們把握業界新動態的窗口。而對于發言人和嘉賓,譯員應該盡可能獲得他們的姓名、性別、職務、頭銜、服務機構、國籍等信息。對人工在線翻譯的口譯者而言,這樣可以減輕現場口譯的壓力,尤其是防止忙中出錯的尷尬。

人工在線翻譯口譯員須做好術語準備。會議開始前,人工在線翻譯口譯譯員如果沒有一定的術語準備,譯員一上臺就可能出現卡殼、緊張、口語不清晰現象。譯員不可能具備和專家一樣的專業知識,但是,必須掌握足以理解和傳達報告內容的術語和詞匯。通訊日益發達,譯員不僅可以查找專業書籍、參考書、辭典、往屆會議資料,而且可以通過互聯網收集、整理相關術語及對應譯文。

在進行口譯前,作為人工在線翻譯的譯者,不僅僅需要做好以上的準備工作,還有一些稿件也需要做好翻譯的準備,因此,在進行一項翻譯工作,對于翻譯者是要求很高的。

點擊這里給我發消息
神龙宝石头奖怎么玩 能在下厨房可以赚钱吗 快乐飞艇是官方彩票吗 河南11选5及时直播开奖 真钱捕鱼游戏 大话西游手游快速赚钱 河北福彩好运彩3开奖结果 c9999彩票首页 路边卖刮刮乐赚钱吗 龙王捕鱼龙王炮怎么打 阿里妈妈红包推广赚钱 福彩3d和值走势图表图 河北时时彩怎么玩 安徽11选5走势图基本走势走势图 3d分解后怎么赚钱吗 大家都在怎样赚钱 天使广场舞老公赚钱给老婆花